포츠담선언
'포츠담선언' 관련자료
1. 우리들 미합중국 대통령, 중화민국 정부 주석 및 대영국 수상은 우리들의 수억 국민을 대표하여 협의한 결과, 일본국에 대하여 이번 전쟁의 종결을 위한 기회를 주는 데에 의견이 일치되었다.
2. 미·영·중국의 거대한 육해공군은 서방에서 본국 육, 공군에 의해 수차례 증강되었고, 일본국에 대하여 최후의 타격을 가할 태세를 갖추었다. 이 군사력은 일본국이 저항을 중지할 때까지 일본국에 대한 전쟁을 수행하려고 연합국의 결의로써 지지 고무되어 있는 것이다.
3. 세계 자유 인민의 궐기한 힘에 대한 독일국의 무익 무의미한 저항의 결과는, 일본 국민에 대한 선례를 매우 명백히 보여 주는 것이다.
현재 일본국에 대하여 집결되고 있는 힘은, 일찍이 나치스의 저항에 이를 발휘하였을 때 독일국 인민의 토지, 산업, 생활양식을 황폐화시킬 수밖에 없었던 그 역량에 비하여도, 측정할 수 없을 만큼 훨씬 강력하다. 우리들의 결의를 토대로 한 우리 군사력을 최고도로 사용한다는 것은, 일본국 군대의 불가피하고도 완전한 괴멸을 의미할 것이며, 또 마찬가지로 필연적으로 일본국 본토의 완전한 파괴를 의미하지 않을 수 없게 될 것이다.
……(중략)……
5. 우리들의 조건은 다음과 같다. 우리들은 그 조건에서 일탈하는 일이 없을 것이며 또한 다른 대안도 없다. 우리는 지연을 인정할 수도 없다.
6. 우리들은 무책임한 군국주의가 세계에서 구축될 때까지는 평화, 안전, 정의의 신질서가 생길 수 없다고 주장하는 까닭에, 일본국 국민을 기만하여 그들로 하여금 세계 정복에 나서는 과오를 범하게 한 자의 권력과 세력은, 영구히 제거되지 않을 수 없다.
7. 이와 같은 신질서가 건설되고 일본의 전쟁 수행 능력이 파괴되었다는 확인이 있기까지는 우리가 여기에 지적하는 기본적 목적을 확실히 달성하기 위해, 연합국이 지정한 일본 영역 내의 지점들은 점령될 것이다.
……(중략)……
10. 우리는 일본인을 인종적으로 노예화하려거나 국가적으로 멸망시키려는 의도는 없으나, 우리 포로를 학대하는 자를 포함한 일체 전쟁 범죄인에 대하여는 엄중한 처벌을 할 것이다. 일본 정부는 일본 국민간에 민주주의적 경향이 부활 강화되는 데 장애가 되는 것은 일체 제거하여야 한다. 언론, 종교, 사상의 자유 및 기본적 인권 존중은 확립되어야 한다.
……(중략)……
12. 전기의 목적들이 달성되고, 또 일본 국민이 자유로이 표현하는 의사에 따라 평화적 경향을 갖고도 책임 있는 정부가 수립될 때에는, 연합국의 점령군은 즉시 일본으로부터 철수될 것이다.
13. 우리는 일본 정부가 곧 일본 군대의 무조건 항복을 선언하고 또 그런행위를 하는 일본군대의 성의에 적당하고도 충분한 보장이 있을 것을 일본 정부에게 요구한다. 이외에 일본이 선택할 것이 있다면, 신속하고도 완전한 괴멸이 있을 뿐이다.
1945년 7월 26일 서명
「Potsdam Declaration: Proclamation by Heads of Governments, United States, United Kingdom and China」, July 26, 1945, RG 338